То, что это произойдет, было ясно еще по анонсам, которые крутили на Первом канале всю неделю до Нового года. Премьерный телевизионный показ работы Квартета "И" "О чем говорят мужчины" не удался. Впечатление было безнадежно испорчено грубейшим вмешательством телевизионщиков в авторский текст, который звучал с экрана. На моей памяти такое происходит впервые.
Самое смешное, что фильм, вышедший в прокат весной уже минувшего года, успели посмотреть десятки миллионов человек - либо в кинотеатрах, либо на видео, либо, скачав файл из Сети. Насколько знаю, ряд, гм, спорно звучащих оборотов (на хер, херово и, ключевое, пожалуй, для фильма - мудак) никого особо не покоробили. Кроме редакторов Первого канала, решивших перестраховаться и эти эпизоды, скажем так, переозвучить. Зачем - искренне непонятно.
Все эпизоды, о которых речь, звучали совершенно естественно, органично, и слова, которые к матному ряду можно отнести только при наличии особо богатого воображения, были неотъемлемой частью ткани фильма, придающим ему некий особый колорит.
Что получилось на Первом? Несколько начальных эпизодов просто были заглушены шумом уличного движения. Дальше редакторам пришлось сложнее. Разговоры продолжались вне дороги. Тогда в слове "мудак" мастера переозвучания решили поменять первую букву на "ч". И сделали это настолько топорно, что инородность была слышна (ну не попали они точно буквой в букву!). А в эпизоде, где герой Александра Демидова рассказывает про постаревшую и располневшую одноклассницу, кокетливо интересующуюся, как она выглядит, ляп вообще случился гениальный. Персонаж говорит в оригинале: "Да херово она выглядит!" Благодаря попытке заглушить текст дорожным шумом, слышится куда менее безобидное: "Да ху.во она выглядит!" Легко и непринужденно удалось добиться абсолютно противоположного эффекта.
Я, честно говоря, не знаю, давали ли авторы картины разрешение на такое переозвучание. Да это и не суть важно. Смешнее другое. Ханжествующими блюстителями морали и нравственности (к слову, показ фильма начался в 22.30, первый эпизод, который переозвучили, был почти в 11 ночи) выступили телевизионщики. А то, что мы ежедневно слышим с "голубых экранов", я далеко не всегда и не во всякой компании решусь дословно процитировать. Вставляя в текст фильма слово "чудак" вместо другого созвучного слова, редакторы Первого канала выставили себя именно такими чудаками на букву "м".
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий