воскресенье, 3 апреля 2011 г.

Эрик Сигал «История любви» X

Эрик СИГАЛ
«История любви»

© Перевод А.В. Смирнова и Г.В. Смирновой


10

Мистер Уильям Ф. Томпсон, заместитель декана Гарвардской Школы права, не мог поверить своим ушам.
- Правильно ли я вас понял, мистер Барретт?
- Да, сэр, декан Томпсон.
Было нелегко произнести это впервые. И не легче повторить.
- В следующем году мне понадобится стипендия, сэр.
- В самом деле?
- Именно потому я здесь, сэр. Вы отвечаете за распределение финансовой помощи, декан Томпсон, не так ли?
- Да, но это несколько неожиданно. Ваш отец…
- Он больше не имеет к этому отношения, сэр.
- Прошу прощения? – декан Томпсон снял свои очки и начал полировать их своим галстуком.
- У нас появились с ним некоторые разногласия.
Декан водрузил свои очки на место и посмотрел на меня с тем невыразительным выражением, которое присуще только деканам.
- Это крайне прискорбно, мистер Барретт, - сказал он. Прискорбно для кого? Хотел бы я знать. Это чувак начал выводить меня из себя.
- Да, сэр, - сказал я. – Крайне прискорбно. Но именно поэтому я к вам и пришел, сэр. В следующем месяце я женюсь. Летом мы оба будем работать. Потом Дженни – таково имя моей супруги – будет преподавать в частной школе. Это даст нам какие-то средства на жизнь, но никак не на оплату учебы. Плата за обучение у вас, декан Томпсон, та еще.
- Ага, да, - ответил он. И все. Разве этот чувак не понял, о чем я говорю? Какого черта я здесь делаю, как он считает?
- Декан Томпсон, мне нужна стипендия, - сказал я прямо. В третий раз. – На моем банковском счету нет ни цента, и меня уже зачислили на курс.
- Да, но… - сказал мистер Топмсон, вспомнив про казуистику. – Последний день для обращения за финансовой помощью давно прошел.
Чем же потешить этого хмыря? Ужасающими подробностями, может быть? Или же он хочет скандала? Чего-то еще?
- Декан Томпсон, когда я подавал документы, я не знал, что все так обернется.
- Совершенно верно, мистер Барретт, и я должен сказать вам, что действительно считаю, что деканат не должен вмешиваться в семейные распри. К тому же, довольно неприятные.
- О’кей, декан, - сказал я, поднимаясь. – Я вижу, к чему вы клоните. Но я все же не намерен целовать своего отца в задницу, чтобы вы смогли получить для Школы права еще и Барретт Холл.
Когда я двинулся к выходу, то слышал, как декан Томпсон пробормотал: «Это нечестно».
Я был полностью с ним согласен.

Комментариев нет:

Отправить комментарий